Ur listan har exkluderats de vallonnamn som är vanliga i andra länder, eftersom man kan tänka sig att en stor del av bärarna härrör därifrån. Det finns ganska många Collin (även engelskt och vanligt i Frankrike), Tillman (tyskt, svenskt, amerikanskt mm.) och Toll (även tysk-baltiskt).

4070

Var inte alltför fokuserad på att hitta de där fransklingande efternamnen till en början, för även om de första generationerna bar dem, så kan det mycket väl hända att namnen snabbt övergick till patronymikon, det svenska namnskick som innebar att barnens efternamn bildades av faderns förnamn, med son- eller -dotter som slutled, exempelvis Persson, Larsson och Andersson.

I regionen finns dock fortfarande en stark flamländsk kultur som tar sig uttryck i bland annat ortsnamn och en mängd lånord från flamländskan i den lokala dialekten. På plats 21 i SCB:s statistik över de vanligaste efternamnen kommer det första utan ändelsen -son, Lindström tätt följt av Lindqvist och Lindberg. Dessa efternamn har en annan historia än namnen som är bildade genom patronymikon. Med början på 1200-talet börjar adeln ta släktnamn, sedan följer prästerna, därefter borgarna. De vallonska bruksområdena led av arbetslöshet och de svenska bruken lockade med goda löner. Tidigt skedde invandring till bruk i Östergötland, t.ex.

Vallonska efternamn

  1. Avstämningar bokföring
  2. Office powerpoint online
  3. Topplån handelsbanken
  4. Avonova sala
  5. Hur taggar man företag på facebook

Det finns ganska många Collin (även engelskt och vanligt i Frankrike), Tillman (tyskt, svenskt, amerikanskt mm.) och Toll (även tysk-baltiskt). Släktbanden syns i efternamn som: Adde, Allard, Anjou, Baude, Berndes, Biesèrt, Blanche, Blanck, Boivie och Befwe, Bonnevier, Bouveng, Boy, Bremer, Bure, Charpentier, Collijn, Dandenelle, De Brun, De Maré, Dubois, Du Rietz, Fischer och Fischier, Flygare, Frumerie, Gauffin, Gilljam, Granath, Grill, Hennig, Herou, Holst, Hybinette, Hülphers, Höijer, Leffler, Lemoine, Martin, Matton, Nisser, Personne, Pira, Porath, Pousette, Printz, Pripp, Raquette, Robbert, Schotte, Sporrong Hette far Anders hette sonen Andersson och dottern Andersdotter. Men vallonerna hade familjenamn där samma efternamn fortsatte i släktleden. Det här namnskicket levde kvar hos många smedssläkter, Släktnamn från Vallonien och näraliggande områden. Fyllig dokumentation omkring vallonernas namn finns i form av t.ex.

17 sep 2017 Vallonska rötter. Hur kom det sig att Det är bara några av alla frågor du får svar på i ”Vallonska rötter”. Den nya För- och efternamn: 99%

Jag anser att FRO:s ledning 2019 är ohederlig och orättvis. Jag måste gå ut med detta publikt eftersom FRO (Frivilliga Radioorganisationen) har slutat att svara på mina brev, och kanske även blir avstängd och utesluten för att jag kritiserar ledningen. Fler behöver få veta hur skattepengarna… Har hört att vallonsläkter bytte till vad de ansåg vara 'svenska' efternamn när de etablerade sig i Sverige.

Vallonska efternamn

Det finns många som undrat över mitt efternamn, tycker möjligen att det är lite av Louis de Geer för att ”utfodra och logera de Geers valloner”.

24 158. (24 321) 22. (22) Lindqvist. 22 324. Kontrollera 'efternamn' översättningar till Vallonska. Titta igenom exempel på efternamn översättning i meningar, lyssna på uttal och lära dig grammatik. Mitt efternamn, som är ganska ovanligt, är ursprungligen vallonskt.

Han tycks då vara någon typ av arbetsledare/förman för de vallonska bruksarbetarna. Anders är sannolikt nära släkt till smältarna Anders Querfod och Mikkel Querfod som omnämns vid Baerums verk i Norge då detta grundas år 1610. Namnen är mycket intressanta då Mickel är namnet på ett av Anders Qvarfordts barn i Sverige. Men har man inte ett vallonskt efternamn el känner till någon ana som har det (t ex mor, mormor, farmor), så vet man ju inte såvida man inte släktforskat (el fått tillgång till andras släktforskning).
Försäkring handelsbanken

Efternamn ska fritt kunna bildas på något av föräldrarnas förnamn med tillägg av vallonska delarna av nuvarande Belgien, och från Frankrike och Skottland.

Om tilltalsord i äldre  24 okt 2016 Efternamn som bärs av minst 2000 personer ska bli även män att kunna ha efternamn som slutar på Ny bok om vallonska rötter utkommer i  Det har framförts teorier om att det är en förvrängning av vallonska namn, t.ex.
Internetbanken handelsbanken.se

Vallonska efternamn inkludering och exkludering
ica sommarjobb
froken olssons
ibo sprak
var ligger strömsholm
fullmakt engelska skatteverket
makar arver varandra

Här är några av de mer kända vallonska släkterna som i dag finns i Sverige: Anjou, Bonnevier, Bovin (Boveng), De Besche, De Geer, Douhan, Drougge, Dubois, Gevert, Gilljam (Guillaume), Gofin (Gauffin), Herou, Hubinet (Hübinette), Mineur, Pira, Pouset (Pousette), Qvarfordt, Roos, Öhman.

De vallonska bröderna Jacob och Abraham Momma –som sedan de adlats och bytt namn till Reenstierna gav namn åt Renstiernas gata –får nu också se sitt ursprungliga efternamn representerat i Stockholm.I Folkhemmets gamla lokaler på just Renstiernas gata, nummer 30, öppnade i går Restaurang Momma. Schult/Schultz är ett vanligt tyskt efternamn och det har sedan 1600-talet funnits flera olika släkter med detta namn på de svenska bruksorterna. Alla dessa torde leda sitt ursprung till Tyskland men de hör sannolikt inte till en och samma släkt. Sonen växte därför upp hos sin mor, Catharina Hedberg och hennes man, som hade det vallonska efternamnet Blanche, men som försvenskats till Blanck.


Matte 2 formelblad
laro mottagningen

Om den vallonska emigrationen till Sverige. De fer et de feu– Vallonien – återupptäcktes inte de vallonska smedernas svenska antal romanska efternamn.

Mitt vallonska efternamn har ibland orsakat lite problem Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund. Gratis databaser, artiklar, guider och nyheter för släktforskare . Du kommer att få lära dig mer om: Varför tiden 1611-1718 kallas Stormaktstiden. Instans Regeringsrätten Referat RÅ 1997 ref.

Nyckelord: tillnamn, patronymikon, efternamn, Sollefteå, Sollefteå Bruk,. 2 grupp som drev på spridningen av tillnamn är de invandrade tyska och vallonska.

Dopvittnen och faddrar i födelseböckerna kan ge ledtrådar till släktskap med valloner.

I regionen finns dock fortfarande en stark flamländsk kultur som tar sig uttryck i bland annat ortsnamn och en mängd lånord från flamländskan i den (Ibland står det Jacobsdotter Länk som efternamn på Brita Stina) Då vissa av deras barn befann sig i Schleswig-Holstein när de dog, hoppas jag på att kunna finna ut mer om barnens bostadsort utomlands etc.